The Manifesto
Muhammad Nurul Islam
Translation of “Ishtihar” by Rudra Mohammad Shahidullah
On this Earth, humans were yet to split up for their sheer self-interest.
The land wasn’t owned yet.
Humans, still only the children of the Earth.
By then, we’d come to know
The languages of woods and deserts, and of seas and hills.
We learned to till the soil to grow crops.
We came to know how to treat a condition with Vishalyakarani
We prepared our skin to stand
The winter and the summer.
Then, we learned about the drinking of Soma
Dancing, and the sacred festival of our bodies.
Our women grew crops
And our men hunted wild deer.
We all ate and drank together.
Circling the raging fire, we all danced
And kept lauding the Earth.
We adored our beliefs and beauties.
In the glittering light of the full moon
Our men and women celebrated their bodies
Amidst the green forest of the hill.
How gratifying was our faith then!
How productive was our time then!
How magnificent was our death then!
Then—
Breaking the ancient clan life, we’ve built a feudal society.
We’ve started using against each other
The weapons wielded for wild animals.
Some of us have wanted to find pleasure in worklessness.
The weak have become our lackeys.
Some fingers of ours are now vested with the authority
Over others’ life and death.
The wheel once made for carrying heavy loads
Has now started to relax the muscles of our feet.
Our wild weapons roaring out the pride of our civilization
Are now set to eclipse human lives and habitations.
To make our vision reach far
We’ve made binocular
And to examine the tiniest thing
We’ve made microscope, a magic machine.
Heavy arms and factories have become the alternatives of our hands.
The flying airplane has accelerated the motion of our feet.
Our voices have stretched far and wide,
Our language and discourse have been archived,
We’ve composed the history of our advancement.
To perfect and enhance our brain,
We’ve invented the computer.
Our invented machines have chained us
Our constructed cities have caged us
Our capital and power have imprisoned us
Our spacecrafts have made us eccentric.
In the name of guarding our existence, we’ve made deadly weapons.
In the name of saving our lives, we’ve made
weapons of mass destruction.
And we’ve invented nuclear weapons ready to destroy the world.
We’ve made cages, one after another.
Breaking one, we’ve made a new one; the same type, yet another—
Caged again and again
Crushed again and again
In cages and by cages
We’ve grown lonely now.
Everyone here is lonely.
How ghastly this loneliness (is)!
How brutal this friendlessness (is)!
How painful this faithlessness (is)!
In this universe, in this world
By the river Kirtankhola,
The child that is born.
The adolescent who dares to dream of
Running across the widest fields on the horizon.
The moonlight that overflows him with excitement.
The forest that drives him wild and crazy.
The tidal wave that turns invitingly into his passionate addiction.
But the colonial yoke that’s been imposed on him
The educational apparatus designed to turn him into a slave.
But a set of stern rules of religion
That’s been forced on him.
But empty rituals that confined him.
The young boy who jumped to the mass movement of ’69.
The young boy who, equipped with weapons, joined the liberation war.
The young boy whose beliefs, dreams, and desires shattered
Into pieces in the aftermath of the war.
The young boy, whose heart’s stained with blood, has witnessed helplessly
Chaos, betrayal, and cruelties all around.
Famine and misrule have crushed
Each of his latent desires and dreams.
The young man who’s seen the machinations of an invisible hand.
Who’s seen an invisible black hand.
The young man who’s joined the processions.
Who’s faced the bullet
Who’s drunk himself blind
Who’s wandered madly with an empty stomach.
The young man who’s thrown himself
Into a whirlwind of terrible insecurities and risks.
The man who’s sworn his allegiance to a swarthy lady.
The man who’s still fighting against hunger, death, and pain,
Against inequality and class—
That someone’s me.
I’m lonely.
I’m lonely like a dot in this universe.
My heart’s blood-soaked.
My mind’s afflicted.
My dreams are fettered.
My appearance’s graceless.
My tongue’s cut off.
Still, the dream of a new world drives me crazy
It haunts me…
Our farmers, having contracted tuberculosis, go to the field on an empty stomach.
Our women are stricken with hunger, all skin and bone.
Our workers are healthless.
Our children are underfed, wretched, and feeble.
Most of our people are sunk in the sea of hunger, premature death,
And deep sighs.
Thanks to the complex operations,
Conspiracies, and brutalities of the warmongers of the world,
We’re trapped in a labyrinth of deeper insecurity
And extreme misery.
How painful this insecurity is!
How horrible this lovelessness is!
How cruel this dreamlessness is!
Today we want to get back
Our faith and joy once again.
Today we want to get back
Our courage and innocence once again.
Today we want to get back
Our work and festivals once again.
Today we want to get back
Our love and serenity once again.
Today we want to get back
Our health and physical luster once again.
Today we want to return
To our life without cries and sighs.
Today we want to be liberated from
Exploitation and hypocrisy, and untimely death and the pain of hunger.
With our enriched science
With our depository of sophisticated arts and crafts
With our vision and precise observation
With our dynamic dialectical philosophy
We’ll return to our world of faith,
To our world of work, festivities, joy, and serenity.
Right use of atomic energy
Will balance our production of food.
Our factories won’t manufacture lethal weapons.
Our medical science will make the world sans diseases.
Merit, courage, and diligence will be the measures of our social value.
Our men will be healthy, diligent, and supremely manly
Like those in the paintings of Sultan.
Our women will be industrious, graceful, and elegant.
Our children will be the most beautiful asset of the world.
We’ll compose poetry
Of harvests and health, and of beauty and glory.
We’ll sing in celebration of our rain and spring.
We’ll celebrate the festival of harvests.
We’ll celebrate the festival of the Moon.
We’ll celebrate our dignified death and dynamic life.
But—
A handful of people have blocked our road
To this dreamy life.
They’re in possession of weapons and barracks.
In the name of managing the society,
they’ve a created a terrible prison all around us.
They’ve shackled us in poverty
They’ve caged us with clothlessness
They’ve imprisoned us with homelessness.
They’ve enchained us with torture.
They’ve locked us up with bullets.
They labor the least
But usurp wealth the most.
They eat the best food
and wear the most expensive outfit.
Their men are obese and ugly.
Their women hide their faces under cosmetics.
They’re disgusting and pitiable because of their indolence and worklessness.
Their envies are convoluted.
Their jealousies are mountain-high.
Their cruelties deserve no mercy.
Their tortures are unheard of.
They long to cut out our tongues.
They desire to gouge out our eyes.
They wish to adulterate our talent.
They want to deafen our ears.
They want to destroy our muscles.
They want to enslave our children too.
In the jungle,
To bring back peace to our jungle life,
Once we had to kill giant beasts,
Likewise, by doing away with
These gigantic and bestial humans today
We’ll again build a world of equality.
We’ll build a world of prosperity and delight.
We’ll build a world of work and tranquility.
Date: August 21, 2022



AstuteHorse